Table des matières

1. Arrivée/départ ; position de VT en cas de prestations fournies par un intermédiaire

2. Conclusion du contrat de voyage à forfait ; obligations du voyageur ; information sur le droit de rétractation

3. Paiement

4. Les modifications du contenu du contrat avant le début du voyage qui n'affectent pas le prix du voyage

5. Annulation par le voyageur avant le début du voyage ; frais d'annulation

6. Dispositions particulières relatives à la prestation de services

7. Prise en charge du véhicule par le voyageur et conditions de mise à disposition

8. Obligations particulières du voyageur lors de la conduite et de l'utilisation de véhicules mis à disposition

9. Obligation du voyageur de signaler les accidents, les vols et les dommages causés aux véhicules mis à disposition

10. Réalisation d'étapes de conduite

11. Restitution du véhicule

12. Assurance automobile

13. Frais supplémentaires pour les services non inclus dans le prix du voyage

14. Responsabilité du voyageur

15. Service non utilisé

16. Annulation parce que le nombre minimum de participants n'est pas atteint

17. Licenciement pour des raisons de comportement

18. Obligations du voyageur

19. Limitation de la responsabilité

20. Exercice des droits ; Destinataire

21. Exigences en matière de passeport, de visa et de santé

22) Règles spécifiques en cas de pandémie (notamment le virus Corona)

23. Règlement extrajudiciaire des litiges ; accord sur le choix de la loi et de la juridiction compétente

24. La traduction française est donnée à titre indicatif uniquement

Chers clients et voyageurs,

Les dispositions suivantes, pour autant qu'elles soient valablement convenues, constituent le contenu du contrat de voyage à forfait conclu entre le client ou le voyageur (ci-après désigné par l'abréviation "voyageur") et Vintage Tours GmbH (ci-après désigné par l'abréviation "VT"). Elles complètent les dispositions légales des §§ 651a - y BGB (Code civil allemand) et des articles 250 et 252 de l'EGBGB (loi d'introduction au Code civil allemand) et les remplissent. Veuillez donc lire attentivement ces conditions de voyage avant de réserver !

Veuillez noter en particulier que nos voyages sont généralement effectués avec des véhicules classiques de Vintage Tours, que nous vous confions dans le cadre des prestations de voyage. Pour les voyageurs qui, à leur demande, participent aux voyages avec leur propre véhicule classique, les règles expressément mentionnées à chaque fois pour la participation avec leur propre véhicule s'appliquent.

1. Arrivée/départ ; position de VT en cas de prestations fournies par un intermédiaire

1.1. En règle générale, les prestations de voyage de VT ne comprennent pas les services de transport aérien vers le lieu de l'événement. Si le vol n'est pas expressément indiqué dans l'offre de voyage comme faisant partie du forfait proposé et réalisé par VT, VT ne propose pas de services aériens en tant que prestations propres.

1.2. Sans préjudice des obligations de VT en tant que fournisseur de prestations de voyage liées (notamment la remise du formulaire prévu par la loi et la mise en œuvre de la garantie des fonds du client en cas d'activité de recouvrement de VT) et des conséquences juridiques en cas de non-respect de ces obligations légales, VT n'est ni organisateur de voyages ni partie contractante du contrat de transport aérien conclu en cas de réservation, si les conditions du point 1.2. sont remplies. Par conséquent, VT n'est pas responsable des informations fournies par le cocontractant intermédiaire concernant les prix et les prestations, ni de la fourniture des prestations elles-mêmes, ni des dommages-intérêts résultant de ces prestations intermédiaires. La responsabilité éventuelle de VT découlant du contrat d'intermédiation et des dispositions légales, en particulier des dispositions contraignantes relatives aux télémédias et au commerce électronique, n'est pas affectée par cette disposition.

1.3. La position d'intermédiaire oblige notamment VT

  • a) d'indiquer, dans l'offre respective pour la médiation d'une prestation, la position d'intermédiaire de VT en indiquant le prestataire et le partenaire contractuel en cas de réservation
  • b) d'indiquer le prix de la prestation intermédiaire séparément du prix du voyage à forfait
  • c) de fournir au voyageur une confirmation de réservation conforme aux indications ci-dessus, dans laquelle le prix de la prestation négociée est indiqué séparément

1.4. Les dispositions ci-dessus n'affectent pas la responsabilité de VT au titre du contrat de médiation.

2. Conclusion du contrat de voyage à forfait ; obligations du voyageur ; information sur le droit de rétractation

2.1. Pour tous les modes de réservation

  • a) L'offre de VT et la réservation du voyageur sont basées sur l'annonce de voyage et les informations complémentaires de VT pour le voyage concerné, dans la mesure où le voyageur en dispose au moment de la réservation.
  • b) Les informations contenues dans les guides d'hôtels et autres listes similaires qui ne sont pas publiées par VT n'engagent pas VT ni son obligation de fournir des prestations, à moins qu'elles n'aient fait l'objet d'un accord explicite avec le voyageur et qu'elles soient considérées comme faisant partie de l'obligation de VT.
  • c) Si le contenu de la confirmation de voyage de VT diffère du contenu de la réservation, il s'agit d'une nouvelle offre de VT, à laquelle VT est lié pour une durée de 10 jours. Le contrat est conclu sur la base de cette nouvelle offre, pour autant que VT ait attiré l'attention sur la modification de l'offre et rempli ses obligations d'information précontractuelles, et que le voyageur déclare l'acceptation de VT par une déclaration expresse ou par le versement d'un acompte pendant la période d'engagement.
  • d) Les informations précontractuelles fournies par VT sur les caractéristiques essentielles des prestations de voyage, le prix du voyage et tous les frais supplémentaires, les modalités de paiement, le nombre minimum de participants et les forfaits d'annulation (conformément à l'article 250 § 3 point 1, 3 à 5 et 7 EGBGB) ne font pas partie intégrante du contrat de voyage à forfait, sauf si cela a été expressément convenu entre les parties.
  • e) le voyageur est responsable de toutes les obligations contractuelles des autres voyageurs pour lesquels il effectue la réservation, comme s'il s'agissait des siennes propres, dans la mesure où il a accepté une obligation correspondante par une déclaration expresse et distincte.

2.2. Pour les réservations effectuées oralement, par téléphone, par écrit, par courriel

  • a) Par sa réservation, le voyageur propose à VT de conclure le contrat de voyage à forfait de manière ferme et définitive. Le voyageur est lié à la réservation pendant 10 jours.
  • b) Le contrat est conclu à la réception de la confirmation du voyage (déclaration d'acceptation) par VT. Au moment de la conclusion du contrat ou immédiatement après, VT transmettra au voyageur une confirmation de voyage conforme aux exigences légales sur un support de données durable (permettant au voyageur de conserver ou d'enregistrer la déclaration inchangée de manière à ce qu'elle lui soit accessible dans un délai raisonnable, par exemple sur papier ou par e-mail), à moins que le voyageur n'ait droit à une confirmation de voyage sur papier conformément à l'article 250 § 6 alinéa (1) phrase 2 EGBGB, parce que la conclusion du contrat a eu lieu en présence physique simultanée des deux parties ou en dehors des locaux commerciaux.

2.3. Pour les réservations effectuées par voie électronique (par exemple sur Internet), la conclusion du contrat est soumise aux conditions suivantes

  • a) le processus de réservation électronique est expliqué au voyageur dans l'application correspondante de VT
  • b) le voyageur dispose d'une possibilité de correction de ses saisies, de suppression ou de réinitialisation de l'ensemble du formulaire de réservation, dont l'utilisation est expliquée.
  • c) Les langues contractuelles proposées pour l'exécution de la réservation en ligne sont indiquées. Seule la langue allemande est juridiquement déterminante.
  • d) Si le texte du contrat est enregistré par VT dans le système de réservation en ligne, le voyageur en est informé ainsi que de la possibilité de le consulter ultérieurement.
  • e) En cliquant sur le bouton "Réservation obligatoire", le voyageur fait une offre ferme à VT pour la conclusion du contrat de voyage à forfait. Le voyageur est lié à cette offre de contrat pendant 10 jours à compter de l'envoi de la déclaration électronique.
  • f) le voyageur reçoit immédiatement un accusé de réception de sa réservation par voie électronique.
  • g) La transmission de la réservation par l'activation du bouton "Réserver avec obligation de paiement" ne constitue pas un droit du voyageur à la conclusion d'un contrat de voyage à forfait conformément à ses indications de réservation. VT est au contraire libre d'accepter ou non l'offre de contrat du voyageur.
  • h) Le contrat est conclu par la réception de la confirmation de voyage de VT par le voyageur.

2.4. VT attire l'attention sur le fait que, conformément aux dispositions légales (§ 312 alinéa 7, BGB), il n'existe pas de droit de rétractation pour les contrats de voyage à forfait selon les § 651a et 651c BGB conclus à distance (lettres, catalogues, appels téléphoniques, télécopies, e-mails, messages envoyés par service de téléphonie mobile (SMS) ainsi que radiodiffusion, télémédias et services en ligne), mais uniquement les droits légaux de résiliation et d'annulation, en particulier le droit de résiliation selon le § 651h BGB (voir également à ce sujet le point 5). Un droit de rétractation existe toutefois si le contrat portant sur des prestations de voyage a été conclu en dehors de locaux commerciaux conformément à l'article 651a du BGB, à moins que les négociations orales sur lesquelles repose la conclusion du contrat n'aient été menées sur commande préalable du consommateur ; dans ce dernier cas, le droit de rétractation n'existe pas non plus.

3. Paiement

3.1. VT ne peut exiger ou accepter des paiements sur le prix du voyage avant la fin du forfait que s'il existe un contrat de garantie valable et que le certificat de garantie avec le nom et les coordonnées du garant a été remis au voyageur de manière claire, compréhensible et bien mise en évidence. Après la conclusion du contrat, un acompte d'un montant de 20 % du prix du voyage est exigible contre remise du certificat de sécurité. Le solde est dû 30 jours avant le début du voyage, à condition que le certificat de sécurité ait été remis et que le voyage ne puisse plus être annulé pour la raison mentionnée au point 16. Pour les réservations effectuées moins de 30 jours avant le début du voyage, la totalité du prix du voyage doit être payée immédiatement.

3.2. Si le voyageur ne verse pas l'acompte et/ou le solde conformément aux échéances de paiement convenues, bien que VT soit prêt et en mesure de fournir les prestations contractuelles en bonne et due forme, qu'il ait rempli ses obligations légales d'information et qu'il n'existe aucun droit légal ou contractuel de compensation ou de rétention du voyageur, et si le voyageur est responsable du retard de paiement, VT est en droit de résilier le contrat de voyage à forfait après avoir adressé une mise en demeure et après expiration du délai, et de facturer au voyageur des frais de résiliation conformément au point 5.

4. Les modifications du contenu du contrat avant le début du voyage qui n'affectent pas le prix du voyage

4.1. Les différences entre les caractéristiques essentielles des prestations de voyage et le contenu convenu du contrat de voyage à forfait, qui deviennent nécessaires après la conclusion du contrat et qui n'ont pas été provoquées par VT en dépit de la bonne foi, sont autorisées par VT avant le début du voyage, dans la mesure où ces différences sont insignifiantes et n'affectent pas l'aspect général du voyage.

4.2. VT est tenu d'informer le voyageur de toute modification des prestations immédiatement après avoir pris connaissance de la raison de cette modification, sur un support de données durable (par ex. également par e-mail, SMS ou message vocal), de manière claire, compréhensible et mise en évidence.

4.3. En cas de modification importante d'une caractéristique essentielle d'un service de voyage ou de dérogation aux exigences particulières du voyageur, qui sont devenues partie intégrante du contrat de voyage à forfait, le voyageur a le droit, dans un délai raisonnable fixé par VT en même temps que la communication de la modification, soit d'accepter la modification, soit de résilier le contrat de voyage à forfait sans frais. Si le voyageur ne déclare pas expressément à VT qu'il se retire du contrat de voyage à forfait dans le délai fixé par VT, la modification est considérée comme acceptée.

4.4. Les éventuels droits de garantie ne sont pas affectés dans la mesure où les prestations modifiées sont entachées de défauts. Si VT a eu des frais moindres pour l'exécution du voyage modifié ou d'un voyage de remplacement éventuellement proposé, à qualité équivalente et au même prix, la différence doit être remboursée au voyageur conformément au § 651m al. 2 BGB.

5. Annulation par le voyageur avant le début du voyage ; frais d'annulation

5.1. Le voyageur peut résilier le contrat de voyage à forfait à tout moment avant le début du voyage. La résiliation doit être communiquée à VT à l'adresse indiquée ci-dessous ; si le voyage a été réservé par l'intermédiaire d'un agent de voyage, la résiliation peut également être communiquée à ce dernier. Il est recommandé au voyageur de notifier l'annulation sous forme de texte.

5.2. Si le voyageur se désiste avant le début du voyage ou ne le commence pas, VT perd son droit au prix du voyage. En lieu et place, VT peut exiger un dédommagement raisonnable, dans la mesure où l'annulation n'est pas imputable à VT. VT ne peut exiger d'indemnisation dans la mesure où des circonstances inévitables et exceptionnelles surviennent sur le lieu de destination ou à proximité immédiate de celui-ci et affectent considérablement l'exécution du forfait ou le transport des personnes vers le lieu de destination ; les circonstances sont inévitables et exceptionnelles lorsqu'elles échappent au contrôle de la partie qui les invoque et que leurs conséquences n'auraient pas pu être évitées même si toutes les précautions raisonnables avaient été prises.

5.3. VT a fixé les forfaits d'indemnisation suivants en tenant compte du délai entre la déclaration d'annulation et le début du voyage, ainsi que de l'économie de dépenses escomptée et du gain escompté par une autre utilisation des prestations de voyage. L'indemnisation est calculée en fonction de la date de réception de la déclaration d'annulation, comme suit, avec le barème d'annulation correspondant :

  • a) Voyages à forfait avec location de voiture incluse
    - jusqu'à 120 jours avant le début du voyage : 20%,
    - jusqu'à 60 jours avant le début du voyage : 50%,
    - à partir de 30 jours avant le début du voyage : 75%,
    - à partir de 15 jours avant le début du voyage : 95% du prix du voyage convenu.
  • b) les voyages à forfait avec utilisation de son propre véhicule privé
    - jusqu'à 120 jours avant le début du voyage : 20%,
    - jusqu'à 60 jours avant le début du voyage : 60%,
    - à partir de 30 jours avant le début du voyage : 95% du prix du voyage convenu.

5.4. Dans tous les cas, le voyageur est libre de prouver que VT n'a subi aucun dommage ou un dommage nettement moins important que le forfait d'indemnisation exigé par VT.

5.5. Un forfait d'indemnisation selon le point 5.3. est considéré comme non déterminé et convenu, dans la mesure où VT prouve que VT a encouru des dépenses nettement plus élevées que le montant calculé du forfait selon le point 5.3. Dans ce cas, VT est tenu de chiffrer et de justifier concrètement l'indemnisation demandée en tenant compte des dépenses économisées et du gain obtenu par une éventuelle utilisation des prestations de voyage à d'autres fins.

5.6. Si VT est tenu de rembourser le prix du voyage à la suite d'une annulation, l'article 651h alinéa 5 du BGB n'est pas affecté.

5.7. Les conditions ci-dessus n'affectent pas le droit légal du voyageur de demander à VT, conformément à l'article 651 e du BGB (Code civil allemand) et par le biais d'une communication sur un support de données durable, qu'un tiers assume à sa place les droits et obligations découlant du contrat de voyage à forfait. Dans tous les cas, une telle déclaration est considérée comme étant faite à temps si elle parvient à VT 7 jours avant le début du voyage.

5.8. Il est fortement recommandé de souscrire une assurance annulation et une assurance couvrant les frais de rapatriement en cas d'accident ou de maladie.

6. Dispositions particulières relatives à la prestation de services

6.1. Sauf convention contraire expresse dans un cas particulier, les prestations de voyage convenues ont lieu par tous les temps.

6.2. Les raisons météorologiques autorisent VT à ne pas fournir certaines prestations de voyage uniquement si les conditions météorologiques mettent en danger le corps, la santé ou la propriété du voyageur ou des voyageurs. Cela s'applique en particulier à la réalisation d'étapes de voyage. Dans ces cas, le voyageur n'a pas le droit de résilier le contrat de voyage, à moins qu'il existe des motifs contractuels ou légaux de résiliation du contrat de voyage dans son ensemble, par exemple en cas de force majeure.

6.3. Il est expressément fait référence aux dispositions du point 10.4.

6.4. Le voyageur n'a pas droit à un modèle de véhicule particulier, ni à une variante d'équipement, de propulsion ou de motorisation, mais uniquement à un véhicule de la catégorie indiquée dans le descriptif de voyage en vigueur.

7. Prise en charge du véhicule par le voyageur et conditions de mise à disposition

7.1. La participation à tous les éléments de la manifestation avec utilisation d'un véhicule par le voyageur n'est autorisée qu'aux détenteurs d'un permis de conduire valable et âgés d'au moins 25 ans. Les voyageurs doivent également être en possession d'un permis de conduire de catégorie B valide depuis au moins cinq ans. Tous les permis de conduire de l'UE ainsi que les permis de conduire équivalents sont reconnus. Le participant au voyage est tenu d'autoriser VT à consulter son permis de conduire avant le début du voyage.

7.2. Le voyageur est tenu de permettre à VT ou aux prestataires de services mandatés par VT de consulter son permis de conduire avant le début de l'événement. Les voyageurs qui ne possèdent pas de permis de conduire européen sont tenus de vérifier eux-mêmes au préalable la validité de leur permis de conduire et, le cas échéant, de le justifier par un permis de conduire national, une traduction officielle (en allemand ou en anglais) et une confirmation du permis de conduire.

7.3. Il incombe au voyageur de vérifier ses capacités de conduite et sa condition physique et médicale avant de conclure le contrat et de participer aux éléments du voyage avec sa propre conduite de véhicule. VT n'est pas tenu de faire passer un examen médical au voyageur pour vérifier son aptitude à conduire, sauf si cela est expressément prévu dans le contrat.

7.4. VT se réserve le droit d'exclure certains voyageurs de la conduite du véhicule s'ils ne respectent pas les instructions du guide ou s'ils mettent en danger leur propre personne ou des tiers d'une autre manière. L'accompagnateur de voyage mandaté par VT décide de l'aptitude d'un voyageur à conduire le véhicule mis à disposition pendant le voyage et peut, selon son appréciation motivée, exclure à tout moment les voyageurs inaptes de la conduite du véhicule.

7.5. Seul le voyageur inscrit en tant que conducteur est autorisé à utiliser le véhicule, à l'exclusion de tout accompagnateur. Le voyageur est informé que tout manquement à ces conditions pourrait compromettre la couverture d'assurance du véhicule. Il est renvoyé aux dispositions du point 12.

7.6. Lors de la prise en charge du véhicule, le voyageur s'assurera du bon état du véhicule (contresignature du procès-verbal de remise). Le voyageur doit signaler immédiatement toute réclamation concernant le véhicule. Le voyageur contrôlera le niveau d'huile et d'eau ainsi que la pression des pneus.

7.7. Le voyageur reçoit le véhicule avec un réservoir de carburant plein. Il ne doit pas restituer le véhicule avec le réservoir de carburant plein.

8. Obligations particulières du voyageur lors de la conduite et de l'utilisation de véhicules mis à disposition

8.1. La participation à l'instruction détaillée sur les véhicules vintage mis à disposition par VT est obligatoire et constitue une condition personnelle du voyageur concerné pour être autorisé à conduire le véhicule mis à disposition. Le voyageur doit s'assurer qu'il est sur place à temps pour la date d'initiation communiquée. Dans des situations exceptionnelles et justifiées, nous essaierons d'organiser sur place une autre date de répétition, qui ne sera éventuellement possible que le matin, juste avant le début de la première étape de conduite.

8.2. Tous les conducteurs de véhicules mis à disposition sont tenus d'avoir toujours sur eux, pendant les trajets, les documents d'autorisation de conduite nécessaires conformément aux points 7.1 et 7.2, ainsi qu'une carte d'identité ou un passeport en cours de validité.

8.3. Le voyageur ne doit pas être sous l'influence de l'alcool et/ou d'autres substances enivrantes pendant la conduite des véhicules mis à disposition dans le cadre du contrat de voyage. La consommation d'alcool et/ou d'autres produits enivrants est interdite sans un intervalle de temps suffisant avant et surtout pendant les heures de conduite. La limite de 0,0 pour mille s'applique.

8.4. De même, l'utilisation d'appareils de téléphonie mobile sans dispositif mains libres est interdite pendant la conduite des véhicules mis à disposition.

8.5. Les voyageurs et autres conducteurs sont tenus de respecter toutes les règles de circulation, notamment les limitations de vitesse, lorsqu'ils circulent sur la voie publique. Le voyageur est seul responsable des amendes et pénalités perçues. Pour le reste, il est renvoyé au point 13.2.

8.6. Lors du ravitaillement en carburant des véhicules mis à disposition, le voyageur doit veiller à ce que le ravitaillement soit effectué avec le bon carburant. En cas de doute, il convient de consulter le guide VT avant de faire le plein. En cas de ravitaillement avec le mauvais carburant, le voyageur est responsable des frais de réparation et d'un éventuel dommage. Pour le reste, il est renvoyé au point 13.2.

8.7. Si le véhicule affiche un message d'avertissement, s'il présente un dysfonctionnement ou une panne, ou s'il doit être réparé, le voyageur doit en informer immédiatement le guide VT afin de convenir des mesures à prendre. Le voyageur n'a pas le droit de demander lui-même des travaux de dépannage ou de réparation.

8.8. Le voyageur est tenu de prendre soin du véhicule, de le ménager et de le traiter conformément aux instructions et au mode d'emploi. Lors du stationnement, le véhicule doit être correctement fermé à tout moment et sécurisé par un dispositif anti-démarrage approprié ; dans le cas d'un cabriolet, la capote doit être fermée.

8.9. L'utilisation du véhicule n'est en principe autorisée que dans le cadre des étapes quotidiennes communes annoncées. Une utilisation individuelle spéciale en dehors des étapes journalières n'est autorisée qu'avec l'accord écrit de VT, qui sera volontiers examiné sur demande. Il n'existe aucun droit à l'obtention d'une telle autorisation. En cas d'utilisation du véhicule sans autorisation de VT, il n'y a pas non plus de couverture d'assurance. Nous attirons expressément votre attention sur les dispositions du point 12.3. Les dispositions suivantes s'appliquent à l'utilisation spéciale individuelle

  • a) Le voyageur doit verser, au plus tard au moment de la délivrance de l'autorisation d'utilisation spéciale, une caution pour les éventuels dommages, dont le montant est uniformément de 500,- € par véhicule (franchise). Pour le dépôt de la caution, une carte de crédit avec une limite de retrait libre de 500,- € et une validité d'au moins 3 mois après la fin des prestations de voyage doit être présentée.
  • b) L'utilisation individuelle spéciale du véhicule n'est autorisée que dans le cadre du kilométrage maximal indiqué dans l'autorisation correspondante. Les droits au remboursement des frais supplémentaires résultant d'un dépassement du kilométrage par le voyageur demeurent réservés. Il est renvoyé aux dispositions du point 13.2. L'utilisation spéciale du véhicule mis à disposition est limitée au transport de passagers.

8.10. Il est interdit de fumer dans le véhicule et d'y amener des animaux, sinon VT peut exiger un forfait de nettoyage conformément au tableau des frais du point 13.2. Le forfait de nettoyage est également dû en cas de salissure excessive du véhicule.

8.11. Le transport de matières dangereuses au sens de l'ordonnance sur le transport des marchandises dangereuses (GGVSEB) est interdit, de même que la transformation, l'aménagement et la modification des installations techniques des véhicules confiés.

9. Obligation du voyageur de signaler les accidents, les vols et les dommages causés aux véhicules mis à disposition

9.1. Après un accident, un vol, un incendie, des dégâts causés par du gibier ou d'autres dommages, le voyageur doit immédiatement avertir le guide VT et la police.

9.2. Si la police n'est pas joignable par téléphone, le dommage doit être déclaré au poste de police le plus proche. Cette règle s'applique même si le véhicule n'a subi que des dommages mineurs et même en cas d'accident causé par soi-même sans l'intervention d'un tiers.

9.3. À cette fin, le formulaire de constat d'accident remis au voyageur doit être rempli en tous points avec soin et sincérité.

9.4. Le voyageur doit prendre toutes les mesures utiles et utiles à l'élucidation du sinistre. Il doit répondre de manière complète et véridique aux questions de VT et le voyageur ne doit pas quitter le lieu de l'accident avant que les constatations nécessaires aient pu être faites.

9.5. Le voyageur ne peut accomplir aucun acte ni faire aucune déclaration par lesquels il reconnaîtrait sa responsabilité dans un accident ou un dommage. Pour toute question à ce sujet, le voyageur peut s'adresser au guide.

10. Réalisation d'étapes de conduite

10.1. Les étapes du voyage correspondent à l'annonce en vigueur. Elles se déroulent sous la propre responsabilité du voyageur, même si un véhicule d'accompagnement du VT est présent ou si le voyageur roule en colonne dans le cadre d'une étape.

10.2. Les étapes sur la voie publique sont effectuées par le voyageur de manière autonome. Les étapes de conduite exigent donc un haut degré de responsabilité personnelle du voyageur. Dans ce contexte, il est expressément fait référence aux "Informations importantes concernant la conduite sur les routes publiques au Portugal et en Espagne".

10.3. Il est impératif de suivre les instructions du guide.

10.4. Le guide se réserve le droit de modifier les tours prévus en fonction des connaissances des voyageurs, de leurs conditions techniques de conduite ou de circonstances imprévues dans le cadre des obligations d'assistance et de sécurité routière incombant à VT.

10.5. Les circonstances imprévues susmentionnées dans le cadre des étapes de voyage comprennent notamment, mais pas exclusivement : des conditions météorologiques extrêmes ou un retour dû à une urgence médicale d'un voyageur.

10.6. La réalisation de vitesses maximales n'est à aucun moment l'objectif du voyage. Aucun élément du voyage n'a le caractère d'une compétition de sport automobile.

11. Restitution du véhicule

11.1. La mise à disposition du véhicule prend fin à l'expiration de la période d'utilisation convenue. Si le voyageur poursuit l'utilisation du véhicule après l'expiration de la période d'utilisation convenue, le rapport d'utilisation n'est pas considéré comme prolongé. § L'article 545 du BGB ne s'applique pas.

11.2. Le voyageur restituera correctement le véhicule et tous ses accessoires au plus tard à la date et à l'endroit convenus.

11.3. Si le voyageur ne rend pas le véhicule à VT à temps pour l'expiration de la durée d'utilisation convenue, VT peut exiger une indemnité d'utilisation pour la durée de la rétention, conformément au point 13.2. VT se réserve le droit de réclamer des dommages et intérêts supplémentaires.

11.4. En cas de dépassement de la durée d'utilisation, il n'y a plus de couverture d'assurance. Il est expressément fait référence aux dispositions du point 12.3.

11.5. En cas de perte de la clé, VT facture au voyageur un montant forfaitaire conformément au tableau des frais selon le point 13.2.

11.6. Si le véhicule n'est pas restitué dans les délais convenus, VT se réserve expressément le droit de déposer une plainte pénale et de faire saisir le véhicule par la police.

11.7. VT n'assume aucune responsabilité pour les objets laissés dans le véhicule lors de sa restitution, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.

11.8. VT s'assurera du bon état du véhicule lors de sa restitution. Les éventuelles réclamations par rapport à l'état du véhicule constaté lors de la prise en charge par le voyageur seront consignées par VT dans un procès-verbal d'état. Pour le reste, il est renvoyé au point 14.

12. Assurance automobile

12.1. Sauf mention contraire expresse de VT dans la confirmation de réservation, les véhicules mis à disposition sont couverts par une assurance tous risques avec une franchise de 500,- € par véhicule. L'assurance tous risques comprend la réduction de la responsabilité du voyageur pour les dommages au véhicule et pour la perte du véhicule à la franchise susmentionnée. Les conditions d'assurance de l'assurance casco complète, qui peuvent être demandées à tout moment à VT, même avant la conclusion du contrat, contiennent les exclusions de responsabilité et les obligations habituelles sur le marché pour le conducteur respectif du véhicule ; le non-respect de ces obligations entraîne la perte de la couverture d'assurance. Veuillez à ce sujet tenir compte en particulier du point 12.4.

12.2. La réduction de responsabilité dans le cadre de l'assurance casco complète à la franchise ne s'applique toutefois pas si le dommage a été causé intentionnellement par le conducteur du véhicule. Si le dommage a été causé par une négligence grave, VT peut réduire la réduction de responsabilité dans une proportion correspondant à la gravité de la faute.

12.3. La réduction de responsabilité contractuelle ne s'applique qu'aux utilisations autorisées par le voyageur. En outre, elle ne s'applique pas si le véhicule est conduit par un tiers non inscrit comme conducteur, s'il est utilisé individuellement sans autorisation ou si le véhicule n'est pas utilisé dans les zones prévues par le contrat.

12.4. En outre, le droit à une réduction de responsabilité n'existe pas en cas de violation intentionnelle d'une obligation à laquelle le conducteur doit se conformer. En cas de violation d'une obligation par négligence grave, VT peut réduire la réduction de responsabilité dans une proportion correspondant à la gravité de la faute. Dans la mesure où la violation de l'obligation n'est à l'origine ni de la survenance du cas de responsabilité, ni de la détermination ou de l'étendue de la réduction de responsabilité, VT reste tenu à la réduction de responsabilité ; cette disposition ne s'applique toutefois pas en cas de violation dolosive de l'obligation.

13. Frais supplémentaires pour les services non inclus dans le prix du voyage

13.1. Si le rapatriement du véhicule au point de livraison est nécessaire en raison d'une faute du voyageur, VT facturera au voyageur des frais de rapatriement d'un montant de 500,- €, auxquels s'ajoutent d'autres frais nécessaires (par ex. frais de remorquage, déplacement jusqu'au lieu où se trouve le véhicule, frais de carburant).

13.2. Les frais de traitement ou les remboursements de frais indiqués sont appliqués pour les situations suivantes :

  • Remboursement des amendes et des pénalités ainsi que des frais et autres coûts conformément au point 8.5, plus des frais de traitement de 100,- € par cas.
    - Nettoyage spécial : 250,- €.
    - Perte de clés : 150,- €.
    - Traitement des cas d'assurance automobile par sinistre : 200,- €.
    - les frais de réparation des dommages non assurés causés par la faute du voyageur (par exemple, erreur de carburant, détérioration de l'intérieur), plus 150 € de frais de dossier par sinistre
    - Frais supplémentaires pour la restitution tardive du véhicule de location, plus des frais de traitement de 100,- €.
    - Frais d'utilisation du véhicule au-delà du kilométrage maximal indiqué dans le descriptif de voyage en vigueur, majorés de 100,- € de frais de dossier.

13.3. VT est libre de prouver des dépenses/dommages plus élevés. De même, le voyageur est libre de prouver que les dépenses/dommages sont moindres.

14. Responsabilité du voyageur

14.1. Le voyageur est responsable des dommages causés intentionnellement ou par négligence grave au véhicule. En cas de dommage intentionnel, VT se réserve le droit de déposer une plainte pénale conformément aux dispositions pénales en vigueur.

14.2. Le voyageur est responsable de manière illimitée des infractions aux dispositions légales, notamment aux règles de circulation et d'ordre public, commises par lui-même ou par d'autres conducteurs. Cela s'applique également aux infractions commises pendant ou à la fin de la période d'utilisation, comme le fait de laisser le véhicule dans des parkings payants sans payer.

14.3. Le voyageur libère VT de toutes les amendes, avertissements, frais et autres coûts que les autorités ou autres organismes pourraient imposer à VT ou au propriétaire du véhicule suite à une violation des dispositions légales par le voyageur ou d'autres conducteurs. Cette disposition ne s'applique pas s'il est prouvé que ces amendes, avertissements, frais et autres coûts ont été payés à l'occasion de l'utilisation du Véhicule par un tiers non autorisé dans le cadre d'un vol, d'une utilisation non autorisée du Véhicule ou d'une infraction similaire.

14.4. En compensation des frais administratifs encourus par VT pour le traitement des demandes adressées à VT par des autorités de poursuite ou d'autres tiers pour enquêter sur des infractions administratives, des délits ou d'autres perturbations commises pendant le temps d'utilisation, VT facture pour chaque demande un forfait pour les frais, conformément au tableau des frais selon l'article 13.2.

15. Service non utilisé

Si le voyageur n'utilise pas certaines prestations de voyage que VT était prêt et en mesure de fournir conformément au contrat, pour des raisons qui lui sont imputables, il n'a pas droit à un remboursement proportionnel du prix du voyage, dans la mesure où de telles raisons ne l'auraient pas autorisé à résilier le contrat de voyage sans frais ou à le résilier conformément aux dispositions légales. VT s'efforcera d'obtenir le remboursement des dépenses économisées par les prestataires de services. Cette obligation ne s'applique pas s'il s'agit de prestations tout à fait insignifiantes.

16. Annulation parce que le nombre minimum de participants n'est pas atteint

16.1. VT peut se retirer si le nombre minimum de participants n'est pas atteint, conformément aux dispositions suivantes :

  • a) Le nombre minimum de participants et la date limite de réception par le voyageur de la notification d'annulation de VT doivent être indiqués dans l'information précontractuelle correspondante.
  • b) VT doit indiquer le nombre minimum de participants et le dernier délai d'annulation dans la confirmation du voyage.
  • c) VT est tenu d'informer immédiatement le voyageur de l'annulation du voyage s'il est établi que le voyage ne sera pas effectué parce que le nombre minimum de participants n'est pas atteint.
  • d) Une annulation de VT plus de 30 jours avant le début du voyage n'est pas autorisée.

16.2. Si le voyage n'est pas effectué pour cette raison, les paiements effectués sur le prix du voyage sont immédiatement remboursés au voyageur, le point 5.6 s'appliquant par analogie.

17. Licenciement pour des raisons de comportement

17.1. VT peut résilier le contrat de voyage à forfait sans préavis si le voyageur, malgré un avertissement de VT, perturbe durablement le voyage ou si le voyageur se comporte d'une manière si contraire au contrat que la résiliation immédiate du contrat est justifiée. Cette disposition ne s'applique pas si le comportement contraire au contrat est dû à un manquement de VT à ses obligations d'information.

17.2. Si VT résilie le contrat, il conserve son droit au prix du voyage ; il doit cependant prendre en compte la valeur des dépenses économisées ainsi que les avantages qu'il retire d'une autre utilisation des prestations non utilisées, y compris les montants versés par les prestataires de services.

18. Obligations du voyageur

18.1 Documents de voyage

Le voyageur doit informer VT ou son intermédiaire de voyage, par l'intermédiaire duquel le voyageur a réservé le forfait, si le voyageur ne reçoit pas les documents de voyage nécessaires dans le délai communiqué par VT.

18.2 Avis de défaut / demande de réparation

  • a) si le voyage n'est pas exempt de défauts, le voyageur peut exiger qu'il y soit remédié
  • b) Dans la mesure où VT n'a pas pu remédier à la situation en raison d'une omission fautive de l'avis de défaut, le voyageur ne peut faire valoir ni des droits à une réduction du prix selon le § 651m BGB, ni des droits à des dommages et intérêts selon le § 651n BGB.
  • c) Le voyageur est tenu d'informer immédiatement le représentant local de VT de tout défaut. Si un représentant de VT n'est pas présent sur place et n'est pas exigé par le contrat, les éventuels défauts du voyage doivent être portés à la connaissance de VT au point de contact de VT qui lui a été communiqué ; l'accessibilité du représentant de VT ou de son point de contact sur place est indiquée dans la confirmation du voyage. Toutefois, le voyageur peut également porter la réclamation à la connaissance de l'intermédiaire de voyage par l'intermédiaire duquel il a réservé le forfait.
  • d) Le représentant de VT est chargé d'y remédier dans la mesure du possible. Il n'est toutefois pas habilité à reconnaître des réclamations.

18.3 Fixation d'un délai avant la résiliation

Si le voyageur souhaite résilier le contrat de voyage à forfait en raison d'un défaut de voyage du type visé à l'article 651i alinéa (2) du BGB, dans la mesure où ce défaut est important, conformément à l'article 651l du BGB, le voyageur doit au préalable fixer à VT un délai raisonnable pour y remédier. Cette disposition ne s'applique pas si VT refuse de remédier à la situation ou si la réparation immédiate est nécessaire.

19. Limitation de la responsabilité

19.1. La responsabilité contractuelle de VT pour les dommages qui ne résultent pas d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé et qui n'ont pas été causés par sa faute, est limitée à trois fois le prix du voyage.

19.2. VT n'est pas responsable des perturbations de prestations, des dommages corporels et matériels en rapport avec des prestations qui ne sont que communiquées en tant que prestations de tiers (par ex. excursions, manifestations sportives, représentations théâtrales, expositions), si ces prestations ont été expressément désignées comme prestations de tiers dans l'offre de prestations respective et dans la confirmation de réservation, en indiquant l'identité et l'adresse du partenaire contractuel communiqué, de manière à ce qu'elles ne fassent pas partie du voyage à forfait de VT de manière reconnaissable pour le voyageur et si, par ailleurs, les prescriptions des articles 651b, 651c, 651w et 651y du Code civil allemand ont été dûment remplies.

19.3 VT est toutefois responsable si et dans la mesure où le manquement aux obligations d'information, d'explication ou d'organisation de VT est à l'origine d'un dommage subi par le voyageur.

20. Exercice des droits ; Destinataire

Le voyageur doit faire valoir ses droits conformément à l'article 651i paragraphe (3) n° 2, 4-7 du BGB auprès de VT. La revendication peut également se faire par l'intermédiaire de l'intermédiaire de voyage si le voyage à forfait a été réservé par l'intermédiaire de cet intermédiaire de voyage. Les droits contractuels mentionnés au § 651 i alinéa (3) du BGB se prescrivent par deux ans. Le délai de prescription commence à courir le jour où le voyage devait se terminer selon le contrat. Il est recommandé de faire valoir ses droits sous forme de texte.

21. Exigences en matière de passeport, de visa et de santé

21.1. VT informera le voyageur des exigences générales en matière de passeports et de visas ainsi que des formalités sanitaires du pays de destination, y compris les délais approximatifs pour l'obtention des visas éventuellement nécessaires, avant la conclusion du contrat ainsi que de leurs éventuelles modifications avant le début du voyage.

21.2. Le voyageur est responsable de l'obtention et du port des documents de voyage requis par les autorités, des éventuelles vaccinations nécessaires ainsi que du respect des prescriptions en matière de douane et de devises. Les inconvénients résultant du non-respect de ces prescriptions, par exemple le paiement des frais d'annulation, sont à la charge du voyageur. Ceci ne s'applique pas si VT n'a pas fourni d'informations, si elles sont insuffisantes ou erronées.

21.3. VT n'est pas responsable de la délivrance et de l'obtention en temps voulu des visas nécessaires par la représentation diplomatique concernée, si le voyageur a chargé VT de s'en occuper, à moins que VT n'ait violé ses propres obligations de manière fautive.

22. Règles particulières en cas de pandémie (notamment de grippe) le virus Corona)

22.1. Les parties conviennent que les prestations de voyage convenues sont toujours fournies par les prestataires de services respectifs dans le respect et conformément aux directives et obligations administratives en vigueur au moment du voyage.

22.2. Le voyageur accepte de respecter les règles ou restrictions d'utilisation raisonnables des prestataires de services lors de l'utilisation des prestations de voyage et d'informer immédiatement le guide et le prestataire de services en cas d'apparition de symptômes typiques de maladie.

22.3. Les dispositions ci-dessus n'affectent pas les droits du voyageur découlant de l'article 651i du BGB (Code civil allemand).

23. Règlement extrajudiciaire des litiges ; accord sur le choix de la loi et de la juridiction compétente

23.1. VT attire l'attention sur le fait que, conformément à la loi sur le règlement des litiges de consommation, VT ne participe pas à un règlement volontaire des litiges de consommation. Dans la mesure où un règlement des litiges de consommation deviendrait obligatoire pour VT après l'impression des présentes conditions de voyage, VT en informera les consommateurs de manière appropriée. VT renvoie à la plateforme européenne de règlement en ligne des litiges https://ec.europa.eu/consumers/odr/ pour tous les contrats de voyage conclus par voie électronique.

23.2. Pour les voyageurs qui ne sont pas des ressortissants d'un État membre de l'Union européenne ou des citoyens suisses, il est convenu que le droit allemand s'applique exclusivement à l'ensemble des relations juridiques et contractuelles entre le voyageur et VT. Ces voyageurs ne peuvent intenter une action en justice contre VT qu'au siège social de VT.

23.3. Pour les plaintes de VT contre les voyageurs ou les parties contractantes du contrat de voyage à forfait qui sont des commerçants, des personnes morales de droit public ou privé ou des personnes qui ont leur domicile ou leur lieu de résidence habituel à l'étranger ou dont le domicile ou le lieu de résidence habituel n'est pas connu au moment de l'introduction de l'action, le tribunal compétent est celui du siège de VT.

24. La traduction française est donnée à titre indicatif uniquement

La version française de ce texte est fournie à titre d'information uniquement et ne fait pas partie de cet acte juridique. Par conséquent, en cas de contradiction entre la version allemande et la version française, seule la version allemande fait foi. La version allemande fait foi.

© Ces conditions de voyage sont protégées par les droits d'auteur;
TourLaw Noll | Hütten | Dukic Avocats,

Munich | Stuttgart, 2024
Mise à jour : octobre 2024

fr_FRFrançais
Avis de cookie WordPress par bannière Real Cookie